Guten Tag,
danke für Ihre Antwort. Ich hoffe, wir können uns in deutscher Sprache verständigen. Wenn nicht, schreiben Sie mir bitte, welche Sprache möglich ist.
Folgende Fragen habe ich an Sie:
- Wurde der Wagen regelmässig in einer Fachwerkstatt gewartet?
- Hat der Wagen grössere Mängel oder Rostschäden?
- Funktioniert die Hydraulikfederung einwandfrei?
- Ist der Wagen noch angemeldet (für Probefahrt und eventuell Überführung)?
Wenn Sie ein wenig Deutsch sprechen, rufe ich Sie gerne an, um weiteres zu besprechen. Wenn der Wagen keine grösseren Mängel hat, bin ich sehr daran interessiert (ich bin ein Fan von Citroen XM, aber mein XM von 1993 hat grosse Rostschäden).
Ich freue mich auf Ihre Antwort.
Goede dagDank u voor uw antwoord. Ik hoop dat we kunnen communiceren in het Engels. Als dit niet het geval is, schrijf me please, welke taal is mogelijk.Ik heb u de volgende vragen:-Was de auto regelmatig onderhouden in een werkplaats?-Heeft de auto grote gebreken of roest schade?-Werken de hydraulische vering?-Is de auto nog steeds aangemeld (voor aandrijving van de test en eventueel overdracht)?Als u een beetje Duits spreken, roep ik u, verder bespreken. Als de auto geen grote gebreken heeft, ben ik zeer geïnteresseerd (ik ben een fan van Citroen XM, maar mijn XM door 1993 heeft grote roest schade).Ik kijk uit naar uw antwoord.
Wordt vertaald, even geduld aub..
Goede dag,
Dank u voor uw antwoord. IK hoop dat we kunnen communiceren in de Duitse taal. Als dit niet zo is, schrijf ik, welke taal is mogelijk.
HEB IK de volgende vragen aan u:
- de auto werd regelmatig schoongemaakt door erkend onderhoudspersoneel?
- Heeft de auto ernstige gebreken of roest?
- Werkt de hydraulische vering goed?
- De kooi nog niet aangemeld (voor een proefrit en eventueel laat) ?
Als je spreekt een beetje Duits, ik bel u wilt bespreken. Als de auto geen grote tekortkomingen, ik ben zeer geïnteresseerd in (ik ben een fan van Citroën XM, maar mijn XM in 1993 grote geroeste) .
IK kijk uit naar uw antwoord.
Wordt vertaald, even geduld aub..